每日播报!疫情整整三周年,当年首批患上新冠的那些人,如今怎么样了?

2022-12-15 22:18:57     来源:腾讯新闻

打印 放大 缩小

2019年12月1日,武汉发现首例不明原因肺炎患者。

自此之后,全世界一同进入了疫情时代

接下来的三年里,通过大家不懈的努力,虽然现在疫情也是反复,但至少是在一个可以控制的范围内。


(资料图)

这几天,全国多地优化调整防控措施,大家终于不用天天做核酸啦!据医科大学专家所说:“现在新冠病毒的毒力已经进化到季节性流感的水平,有些甚至比季节性流感毒力还低,所以大家真的是不用恐慌。”

panic[ˈpænɪk]n. 惶恐,惊恐,惊慌 v.(使)恐慌,(使)惊慌失措

【英文释义】

n. a sudden strong feeling of fear or nervousness that makes you unable to think clearly or behave sensibly

v.to suddenly feel so frightened that you cannot think clearly or behave sensibly, or to make someone do this

【词组搭配】

get into a panic 陷入恐慌

a state of panic惊慌状态

panic sb into doing sth 某人仓惶行事;某人仓促行动

【例句】

He gotinto a panic that he would forget his lines on stage.他紧张起来,怕自己在台上会忘记台词。

The unexpected and sudden memory briefly panicked her. 突然间莫名涌起的回忆让她心头一紧。

She refused to be panicked into making rash promises. 她不肯因恐慌而仓促承诺。

回想2020年时的疫情,真的是令人谈之色变,据《柳叶刀》的数据统计称,2020年的新冠肺炎感染率为83%,死亡率为15%,而且在当时,即使治愈,也会面领着很多的后遗症。

那么,当年首批的新冠感染者们,如今怎么样了呢?

彭博就是其中之一,他到如今也在时刻关心着全国疫情的进展,现在反复的疫情让他感到十分担忧。

当初他被确诊为新冠肺炎后,病情也多次恶化,他只能躺在床上通过插管来维持呼吸。他的家人在20天内,收到了4份病危通知书。

在武汉金银潭医院,医院给彭博上了ECMO,当彭博再次醒来时已经过了半个月。

住院的这段时间内,他多次昏迷,导致他全身肌肉萎缩,体重减轻了40斤,精神也几度濒临崩溃。

staunch[stɔːntʃ]adj. 忠实的;坚定的

【英文释义】

always loyal in supporting a person, organization or set of beliefs or opinions

【例句】

China will always be a staunch force in safeguarding regional peace and stability. 中国始终是维护地区和平稳定的坚定力量。

He gained a reputation as being a staunch defender/supporter of civil rights. 他坚决捍卫民权,因此赢得了声誉。

好在他意志坚定,最终度过难关,成为了同批接受抢救的24名患者中,4名痊愈者之一。

李超也是一位首批的治愈者,而他自身的情况就比彭博好多了,新冠肺炎对李超的身体没有什么影响。

李超担心自己的家人更多一点,因为当他出现发热症状后,家里的人也都纷纷感染,并被送进不同的医院。

在经过一段时间的治疗后,李超已经几乎痊愈了,他也在鼓励自己的父亲,积极治疗,尽早康复回家。

recovery[rɪˈkʌvəri]n. 恢复;痊愈

【英文释义】

the process of getting better after an illness, injury etc

【例句】

My father has made a full recovery from the operation. 我父亲手术后已完全康复了。

On her day of discharge, we shared in her delight at her discovery. 在她出院那天,我们分享了她康复的喜悦。

然而就在十几天后,李超却得到了自己父亲的死讯...

李超感到十分痛苦,他决定将自己父亲的遗体捐献,用于医疗研究。

donate[dəʊˈneɪt]vt. 捐赠;(尤指向慈善机构)赠送;献(血);捐献(器官)

【英文释义】

1. to give something, especially money, to a person or an organization in order to help them

2. to allow some blood or a body organ to be removed from your body so that it can be used in a hospital to help someone who is ill or injured

【词组搭配】

donate sth tosb/sth向……捐赠……

【例句】

This noble gentlement has donated more than a million dollars to the local charity during the past few years. 在过去的几年里,这位高尚的绅士向当地的慈善机构捐赠了一百多万美元。

All donated blood is tested for HIV and other infections. 对所有捐献的血液都会进行艾滋病病毒和其他传染病病毒的检测。

如今的抗疫成果也有李超的一份功劳,对此李超也仅仅只有一句话:“希望疫情可以快点被控制住,不要毁了更多幸福的家庭。”

如今,随之时间的推移,感染奥密克戎BF.7一周已经可以转阴,那么感染新冠病毒一般会出现哪些症状呢?

我们找到了医学网站上最新的全面解读,一起来了解一下吧。

How COVID-19AffectsYour Body

新冠肺炎如何影响你的身体

01. What COVID-19 Can Do新冠肺炎能做什么

Doctors continue to learn about the short-term and long-term effects of COVID-19 on your body. For some people, It starts with basic flu symptoms. But it could eventually affect yourlungs,liver,kidneys, and even your brain.

医生们一直在了解新冠肺炎给我们身体带来的短期和长期影响。对一些人来说,感染后一开始是基本的流感症状。但它最终可能会影响我们的肺、肝、肾,甚至大脑。

02.How It Spreads新冠肺炎如何传播

Usually the virus makes contact with you when a nearby infected person sends droplets (微滴) into the air by coughing,sneezing, or talking. It spreads easily between people within about 6 feet of each other. An infected person can spread these droplets, even if they don’t feel sick. The virus may infect you after you touch an object, like a doorknob (门把手), that has the virus on it. But that"s not as common.

通常,当附近的感染者咳嗽、打喷嚏或说话时,将飞沫释放到空气中,病毒就会接触到你。它极易在距离1.83米内的人之间传播。感染者可以传播带有病毒的飞沫,即使他们感觉自己没有生病。病毒也可能在你触摸带有病毒的物体后感染你,比如带有病毒的门把手。但这种情况并不常见。

03.Upper Respiratory&Infection呼吸系统和上呼吸道感染

Once the virus enters the body, it usually settles in the cells thatlineyour nose, sinus cavity (鼻窦腔), and throat. For most people, this is where it stays. Symptoms often follow, but you may not feel anything for up to 2 weeks, as the virus starts to invade (侵略) healthy cells andreproduce. You can transmit (传播) it to others even if you don"t show any symptoms.

一旦病毒进入人体,它通常会待在你鼻子、鼻窦腔和喉咙的细胞中。对大多数人来说,这是病毒停留的地方。症状通常会随之而来,但你也可能在长达两周的时间里没有任何感觉,因为病毒开始入侵健康细胞并自我复制。即使你没有表现出任何症状,你也可以将病毒传播给其他人。

04.Other Common Symptoms其他常见症状

The first symptoms that typically appear include a fever, headache,sorethroat, and dry cough. But what you"ll feel can vary widely in this early stage. You may also have:

● Shortnessof breath

● Chills, fever, body aches

● Loss of sense of smell or taste

●Unusualtiredness

●Stuffy (不通的) orrunnynose

● Nausea (恶心) or diarrhea (腹泻)

最初出现的症状通常包括发烧、头痛、咽痛和干咳。但在这个早期阶段,你的感觉可能会有很大的不同。你也可能有:

● 呼吸急促

● 发冷、发烧、身体疼痛

● 嗅觉或味觉丧失

● 异常疲倦

● 鼻塞或流鼻涕

● 恶心或腹泻

05.Lower Respiratory Infection下呼吸道感染

If yourimmune systemcan’t subdue (制服) COVID-19 in the first week or so, the virus may move down into your lungs. There, it attacks cells that line them. Fluid (液体) and mucus (黏液)build upand make it harder to get oxygen to your blood. It gets tough to breathe. This is pneumonia (肺炎). Most peoplerecoverin a week or two, but it can take longer.

如果你的免疫系统不能在第一周左右的时间内制服新冠肺炎,病毒可能会向下侵入你的肺部。在那里,它攻击标记它们的细胞。液体和粘液在肺内积聚,使氧气更难进入血液。呼吸变得困难。这就是肺炎。大多数人在一两周内康复,但可能需要更长的时间。

06.ARDS急性呼吸窘迫综合征

Inacuterespiratory distress [n.(肉体的)剧痛] syndrome (综合征) (ARDS), your COVID-19 pneumonia gets worse quickly, and your body"s response can damage your lungs more. The tiny, delicate air sacs (囊) (called alveoli) that transfer oxygen to your blood start to fill with gunk (黏性物质). X-rays and CTscanscan show large parts of your lung getting no air at all. Oxygen levels in your blood get dangerously low, and you"ll probably need a ventilator (人工呼吸器) to help you breathe.

在急性呼吸窘迫综合症(ARDS)中,你患上的新冠肺炎会迅速恶化,你的身体反应会对肺部造成更大的损害。那些将氧气转移到血液中的微小而脆弱的气囊(称为肺泡)开始充满粘稠物。X射线和CT扫描可以显示你的大部分肺部根本没有空气。血液中的氧气水平会低到危险的程度,你可能需要呼吸机来帮助呼吸。

07.Immune System Issues免疫系统问题

Many doctors think an overblown (过分的) immune response causes many of the more serious consequences of COVID-19. Levels of chemical signalingagentscalled cytokines (细胞因子) get so high that immune cells start to attack healthytissues. Doctors might call this a cytokine storm. It can lead to things like low blood pressure, organ failure, and blood vessel damage.

许多医生认为过度的免疫反应会导致许多更严重的后果。名为细胞因子的化学信号剂含量特别高,以至于免疫细胞开始攻击健康组织。医生大概会称之为细胞因子风暴。它会导致低血压、器官衰竭和血管损伤等。

08.Heart Problems心脏问题

Doctors have noticed a number of heart issues in people with COVID-19, especially in those who are seriously ill. These include:——

Arrhythmia (心律不齐):A skipping or racing heart

Cardiomyopathy (心肌症).:Your heart gets weaker from thickened, stiffened (硬化的) heart tissue.

Acute cardiac (心脏的) injury.:Your body releases high levels of a protein called troponin (肌钙蛋白).:This normally happens when your heart is damaged.

Shock:When your heart can"t pump enough blood for your body

医生已经注意到新冠肺炎患者出现一些心脏问题,特别是重症患者。

其中包括——

心律不齐:心跳加速

心肌病:你的心脏会因为心脏组织变厚变硬而变得脆弱。

急性心脏损伤:你的身体会释放大量一种叫做肌钙蛋白的蛋白质。这通常发生在你的心脏受损时。

休克:当你的心脏不能为身体泵出足够的血液时,你会休克。

09.Trouble With Blood Vessels血管问题

COVID-19 seems to be able to attack cells that line your blood vessels. Aside from heart issues, it can also cause blood clots (血块) that lead to astrokeor pulmonary (肺的) embolism (栓塞). People who are seriously ill with COVID-19 often have much more of a substance doctors call “D-dimer” in their blood. Thatsignalsmore blood clots.

新冠肺炎似乎能够攻击血管内的细胞。

除了心脏问题,它还会带来能导致人们中风或肺栓塞的血块。患有新冠肺炎的重症患者血液中通常含有更多医生称之为“D-二聚体”的物质。这标志患者体内有大量血块。

10.Brain-Related Problems脑相关问题

COVID-19 appears to cause problems with yournervoussystem as well, including seizures (癫痫). They can be due to swelling (肿胀) in the brain or inflammation (炎症) of your central nervous system. Other symptoms that could be linked to your brain include:

● Loss ofconsciousness

● Loss of sense of smell

●Stroke

新冠肺炎似乎也会导致你的神经系统出现问题,包括癫痫。它们可能是由于大脑肿胀或中枢神经系统发炎导致的。其他可能与大脑有关的症状包括:

● 失去意识

● 嗅觉丧失

● 中风

11.Liver Issues肝脏问题

Up to half of the people in the hospital for COVID-19 have enzyme (酶) levels in their blood that signal liver damage. It may not be the virus itself that causes it.Medicationor anoverworkedimmune system can cause this, too.

医院中多达一半的新冠肺炎患者血液中的酶水平,显示肝脏有损伤。可能不是病毒本身导致的。药物治疗或过度劳累的免疫系统也会导致这种情况。

12.Eye Problems眼睛问题

About a third of people in the hospital for COVID-19 get conjunctivitis (结膜炎), which you might know as pinkeye (红眼). It happens when a virus, bacteria, or allergen (过敏原) irritates (刺激) the tissue that covers your eye and the inside of your eyelids (眼睑).

医院中大约三分之一的新冠肺炎患者患有结膜炎,你可能知道这就是红眼病。当病毒、细菌或过敏原刺激覆盖你眼睛的组织和眼睑内部的组织时,就会发生这种情况。

13. Kidney Damage肾损伤

This is common in people who are seriously ill from COVID. Medication, a misfiring immune system, low blood pressure, and conditions you had before you got the virus can all contribute to this.

这在新冠肺炎重症患者中很常见。药物、免疫系统失灵、低血压以及你在感染病毒之前有肾病都可能导致这一点。

14. No Symptoms?没有症状?

Some studies show that up to 40% of people with COVID-19 are “asymptomatic (无症状的).” That means they don’t feel sick or have symptoms. But the virus can still affect your body. X-rays and CT scans of some people without symptoms show lung damage including “ground-glass (磨砂玻璃) opacities (不透明体),” a typical lung lesion (损害) in people with COVID-19.

一些研究表明,多达40%的新冠肺炎患者是“无症状”的。这意味着他们没有感觉到生病或有症状。但病毒仍然会影响你的身体。对一些没有症状的人进行的X光和CT扫描显示他们肺部有损伤,包括“磨砂玻璃样病变”,这是新冠肺炎患者的典型肺部病变。

三年时间,因为疫情发生了太多事,在“新常态”的环境下,如今还是希望大家能多多注意安全,一起齐心协力共同战斗。

如果你想更系统更全面的学习《新概念英语》

全国英语能力水平测试

你敢来挑战么?

标签: 免疫系统 带有病毒 细胞因子

相关阅读